【 翻译组:MH370消失前后,陆空对话最让我们揪心】原文中吉隆坡、胡志明空管中心和马来西亚航空公司之间的相互对话时,会将翻译者带入当时紧张的寻找情境。很多参加翻译的同学和以前放行过(飞机起飞前执行放行任务的)MH370的网友说,“每次翻译、校对到那一部分都非常心痛”。#搜救马航#
    背景信息:@新京报【MH370报告民间翻译组:想为看不懂的家属做点事】纽约理工学院南京校区几名学生因翻译MH370中期调查报告引关注。学生们说,事件疑点太多。如果我是家属,一定想探究报告中每个细节。我们懂英语,想为看不明白的家属做点事。报告也提示大家,MH370还在迷失,很多家属仍在等待。